Компания Naver попала под огонь после перевода корейского «Kimchi» на китайский «Paocai» в недавнем эпизоде «Run BTS».
Как сообщалось ранее, BTS приготовили кимчи из капусты и кимчи из зеленого лука в эпизоде «Run BTS». Многие корейцы похвалили участников BTS за публичное представление кимчи в качестве корейской традиционной еды на фоне предыдущих споров о точности правообладания традиционной одежды Ханбок, традиционной песни «Arirang» и кимчи.
Однако китайские субтитры к эпизоду, предложенные Naver, разозлили многих корейских нетизенов после того, как выяснилось, что «кимчи» было переведено как «паокай», поскольку китайское правительство утверждает, что паоцай — это родоначальник кимчи. Некоторые даже жаловались: «Обидно видеть, как усилия BTS представить кимчи как корейское блюдо идут прахом».
Смотрите также: BTS рассказали о своих недостатках в очередном выпуске “Run BTS!”
Тем временем Naver ответил: «Китайские субтитры к упомянутому видео были созданы экспертами, эти же субтитры доступны как на V Live, так и на Weverse. Мы приняли во внимание мнение Министерства сельского хозяйства, продовольствия и сельских дел и Министерства культуры, спорта и туризма относительно перевода кимчи на китайский язык».
Naver продолжил: «В настоящее время V Live ожидает официального ответа от соответствующих государственных органов, и мы будем действовать соответствующим образом, чтобы поддержать официальный перевод, подтвержденный правительством».
Аия © YesAsia.ru