BABYMONSTER столкнулись с критикой из-за лирики к их новому синглу “FOREVER”

2
1579
ИСТОЧНИКkpoppost.com
BABYMONSTER столкнулись с критикой из-за лирики к их новому синглу "FOREVER"

Всего через несколько часов после релиза “FOREVER” участницы BABYMONSTER столкнулись с непредвиденной критикой за английские тексты песен. Так что же именно было не так? 

Похоже, что дорога к успеху для талантливых новичков 5-го поколения BABYMONSTER исключительно непростая. После споров, сопровождавших их дебют в прошлом году, BABYMONSTER столкнулись с критикой их последнего камбэка “FOREVER”.

Смотрите также: BABYMONSTER впечатляют концепт-фото “FOREVER”

1 июля в полночь BABYMONSTER выпустили официальный клип к их новому синглу “FOREVER”. Потрясающее видео выглядело как модное мероприятие и продемонстрировало великолепную элегантность всех семи участниц BABYMONSTER, выглядящих, как принцесс.

BABYMONSTER столкнулись с критикой из-за лирики к их новому синглу "FOREVER"

Несмотря на то, что BABYMONSTER продемонстрировали безупречное выступление с рэпом, танцами и вокалом, участницы все равно столкнулись с критикой сразу же после того, как клип на FOREVER” вышел.

В то время как предыдущая критика в основном была связана с устаревшим подходом к промоушену, в этот раз фанаты осудили BABYMONSTER за английскую лирику к “FOREVER”, потому что в этом сингле текста на английском языке больше, чем на корейском.

Корейские фанаты начали забрасывать аккаунты BABYMONSTER комментариями, обвиняя их в том, что они чрезмерно используют английский язык, в то время как корейский представлен “дешевыми” словами, такими как “ssagaji” (описание злого и эгоцентричного человека, человека без манер) и “ga-na-da-ra” (первые 4 буквы корейского алфавита – 가나다라).

Хотя многие поклонники восхищаются участницами BABYMONSTER из-за их всестороннего таланта, их разочарование камбэком группы было таким же огромным.

  • “Здесь вообще нет корейского!
  • “Что не так с этим текстом?”
  • “Почему все на английском? А то немногое, что на корейском, просто какая-то чушь …
  • “Так грубо …
  • “Это даже не настоящие слова”
  • “Забудьте о словах… Сама песня не запоминается. Если песня хорошая, она запоминается, даже если слова на английском. Но в этой песне участницы просто болтают без умолку. Такое ощущение, что это пустая трата их таланта
  • YG Entertainment собрали такой потрясающий состав группы, но их музыка просто —
  • “Д*лбаный “ганадарамабаса
  • “Возможно, пришло время предоставить это дело профессиональным авторам песен. Я не понимаю, почему они зациклились на этой безвкусной концепции. Это не для 2024 года, такое ощущение, что это было уместно десять лет назад
  • “Такой устаревший”
  • “Ganadaramaba-ssagaji? LOL
  • “Кто написал этот текст?”
BABYMONSTER столкнулись с критикой из-за лирики к их новому синглу "FOREVER"

Похоже, корейские фанаты уже давно начали обижаться на то, что женские K-pop группы все чаще используют английский в текстах своих песен. Однако, с выходом K-pop на мировой рынок это фактически неизбежно.

Корейские исследователи также заявили, что мировые потребители K-pop доминируют на рынке по сравнению с отечественными потребителями. Поэтому они считают, что индустрии K-pop нет необходимости ограничивать язык только корейским.

“После глобального успеха BLACKPINK рынок женских групп, ранее сосредоточенный на внутреннем потреблении, расширился за рубежом, что привело к увеличению использования английского языка. Чем больше зарубежных слушателей становится у группы, тем больше они используют английский. Поколение MZ не испытывает отвращения к английским текстам, и этот феномен отражается в чартах. Поэтому больше нет необходимости ограничиваться только корейским языком”,Ким Джину, главный исследователь Circle Chart.

Что вы думаете по этому поводу? Допустимо ли для K-pop использовать в своих песнях английский язык в большем количестве, чем корейский, как это сделали BABYMONSTER? Делитесь в комментариях.

Клип на новый сингл “FOREVER” вы можете посмотреть ниже:

사나 © YesAsia.ru

Если Вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

Статьи на YesAsia переводятся из новостных сайтов, указанных в разделе "Источник". Если у вас есть предложения по дополнению или изменению новости, пожалуйста, напишите нам на [email protected]
Фото аватара
Привет! Я Оксана, на сайте 사나. Я юрист, но в свободное время с головой погружаюсь в мир корейской и китайской культуры. Обожаю дорамы (особенно мистику и детективы), k-pop и c-pop, учу языки и мечтаю когда-нибудь преподавать. На YesAsia я буду делиться новостями о новинках кино и музыки. Всегда рада комментариям в моих публикациях.
Новости YesAsia.ru на Google News