16 марта в Weibo обсуждали ролик, в котором южнокорейский певец спел саундтрек из китайской дорамы «Дочь наложницы: история Мин Лань». Несмотря на прекрасное и трогательное исполнение, многих китайских нетизенов позабавил корейский вариант песни.
СМОТРИТЕ ТАКЖЕ: Роскошная Чжао Лу Сы на обложке журнала Madame Figaro
В части строк на корейском языке больше слов, чем в оригинале, из-за этого в некоторых моментах песня звучит как скороговорка. Многие китайские нетизены посочувствовали исполнителю и прокомментировали: «Он, наверное, утомился пока пел», «Теперь он сможет читать рэп», «Смеялась до слёз», «Даже я не могу дышать, когда это слушаю».
Happy Jea © YesAsia.ru