В четверг вечером шоу JYP A2K, организованное для поиска будущих К-поп исполнителей, представило миру группу VCHA, созданную из финалисток A2K.
Смотрите также: [Релиз] VCHA, группа JYP x Republic Records, выпустила пре-дебютный клип “Y.O.Universe”
Год назад America 2 Korea начали прослушивание в США, пригласив девочек-подростков со всей Северной Америки отправиться в путешествие из Лос-Анджелеса в Сеул, чтобы получить шанс дебютировать в следующей большой глобальной девичьей группе. Этот проект JYP Entertainment и Republic Records — первое подобное предприятие: американская группа, прошедшая обучение по строгой системе выявления и развития талантов в К-попе.
За несколько дней до выхода на YouTube двух частей финала девушки из VCHA дали первое официальное интервью Teen Vogue. Расположившись в легендарном красном зале для танцевальных тренировок в штаб-квартире JYP Entertainment в Сеуле, где они провели последние пять месяцев, тайно тренируясь, участницы Лекси (17, Милуоки), Камила (18, Монреаль), Саванна (17, Форт-Лодердейл), Кендалл (17, Форт-Уэрт), KG (16, Лос-Анджелес) и Кейли (13, Филадельфия) не могли не рассказать о своем опыте. «Не могу дождаться, когда у нас появится возможность сказать: «Привет, ребята!» Или, может быть, выйти на [прямую трансляцию] и встретиться с нашими фанатами, — говорит Саванна. — Я с нетерпением жду этого».
Первый прямой эфир — это знаменательное событие в истории любой группы. Не нервничают ли они? KG смеется. «Зная наши характеры, мы будем на взводе», — объясняет она. Согласно их MBTI, все они интроверты, но, как говорит Саванна, когда они вместе, они могут стать «немного сумасшедшими и очень разговорчивыми».
Они сидят рядышком в одинаковых футболках, на которых спереди красуются их любимые номера, а сзади — их имена, и от них ощутимо веет бодростью. Они бурлят, как газировка, готовая вот-вот вырваться из бутылки, и их товарищеские отношения заметны по тому, как они игриво подшучивают друг над другом. Они шутят, что в последнее время на фоне суматошного графика тренировок слушают много «медленной, грустной музыки». «Не потому, что нам грустно! — быстро произносит KG, добавляя: — Что-то в этом есть успокаивающее и расслабляющее».
Камила с номером 8 на удачу («Это любимое число моей бабушки», — улыбается она), до сих пор не может поверить, как далеко они шагнули всего за год. «Я даже не могу представить, насколько мы вырастем в ближайшие несколько лет», — говорит она. Лидер Лекси, якорь среди вихря волнений, с нетерпением ждет, когда люди смогут послушать музыку, над которой они работали. К финалу VCHA готовят свой первый трехтрековый релиз SeVit (NEW LIGHT). В него вошли «Y.O.Universe» — искрометное электро-поп-напоминание о том, что нужно быть собой; «Go Getter» — поп-панк-гимн; и «Know Me Like That» — веселая, наполненная роком отповедь тому, кто в них сомневается.
Teen Vogue побеседовали с VCHA в формате Zoom об их опыте участия в A2K, сплочении группы и артистах, которые их вдохновляют.
Teen Vogue: Прошло уже несколько месяцев с тех пор, как шоу завершилось в Сеуле, но что вы впервые сделали совместно в качестве официальной группы? Как вы праздновали?
Саванна: Честно говоря, у нас было не так много времени [на празднование] после объявления состава. Мы сразу же приступили к тренировкам. Но мы проводили много времени вместе, к тому же мы соседи в отеле. Мы сблизились. Мы вместе едим и гуляем.
KG: Мы просто проводим много времени, чтобы стать ближе друг к другу и больше узнать друг о друге теперь, когда мы официально стали группой.
TV: Так что вы просто идете, стучите в дверь номера и говорите: «Пойдемте гулять. Давайте перекусим».
Саванна: Буквально так! У нас был небольшой праздник, который устроил для нас персонал. Они украсили одну из комнат в JYP, и там было написано: «Поздравляем с дебютом!». Мне кажется, именно тогда меня осенило, что мы наконец-то покончили со всем этим процессом в A2K и можем наконец-то начать с нетерпением ждать того, что мы можем сделать как группа.
TV: Как вы изначально отреагировали на название вашей группы, VCHA?
Лекси: Сначала мы были в шоке. Это было неожиданно, потому что мы так привыкли к A2K, что просто не думали, что это будет нашим названием. Но оно действительно классное, и его смысл очень подходит нам.
TV: Можете ли вы объяснить мне, какой в нем заложен смысл?
Кейли: VCHA происходит от корейского слова «비춰», что означает «светить ярким светом». А смысл этого слова в словаре сводится к тому, что мы должны вдохновлять. У каждой из нас есть образцы для подражания или люди, на которых мы хотим быть похожими, поэтому мы хотим вдохновлять и вести за собой людей, которые также видят в нас образцы для подражания.
TV: Кейли, я знаю, что ты самая младшая, но ты кажешься намного старше. Чувствуете ли вы это?
Саванна: О, нет. Она наш ребенок.
Лекси: Так и есть!
Кейли: Я думаю, что могу, когда захочу.
Камила: Она очень милая. Очень милая.
TV: У вас у всех очень разное музыкальное и исполнительское прошлое. На кого из исполнителей вы равнялись в раннем возрасте?
Камила: Для меня, когда я росла, это была Шакира. Мне нравилось ее пение, ее танцы, ее умение держаться… Мне казалось, что она так хороша во всем. Она реально вдохновила меня на то, чтобы заниматься музыкой, начать танцевать и петь. Шакира была для меня примером для подражания, и она им остается до сих пор. Я ее очень люблю.
KG: Тейлор Свифт — одна из тех исполнительниц, кто вдохновлял меня в детстве и даже сейчас. Мне нравится, как она вкладывает в музыку свои эмоции. И она не только певица, но и автор песен, и играет на гитаре. Я тоже играю на гитаре, так что в этом плане она мне близка.
Кейли: Для меня это TWICE, потому что «TT» — одна из первых песен, которую я помню, как слушала. Возможно, до этого я слушала множество других К-поп песен, но эту я помню первой. Я всегда равнялась на них в плане танцев, вокала и всего остального.
Саванна: Я как бы перескакивала с одного на другое. Но я помню одного исполнителя, которого часто ставил мой отец, — это Майкл Джексон. Я действительно восхищаюсь его трудовой этикой, хотя он был очень строг к себе. Мне очень нравится, что он был таким перфекционистом. Я могу это понять.
Кендалл: В детстве я не была связана с поп-музыкой. Я выросла, слушая хор и госпел. Поэтому я не могу назвать какого-то одного исполнителя, который действительно выделялся бы на фоне других, просто хоровая и госпел-музыка в целом.
Лекси: Точно так же я не могу назвать какого-то конкретного исполнителя, потому что мне нравится слушать множество разных жанров, и в детстве моя мама ставила мне много музыки. Так что я росла, слушая R&B, поп-музыку, K-поп… Но одним человеком, на которого я действительно равнялась, была Мисти Коупленд, балерина. Она была очень вдохновляющей. Мне нравились ее эмоции на сцене, ее умение держаться, все, что связано с ней.
TV: Как вы познакомились с К-попом?
KG: Когда я только начала заниматься музыкой, я очень хотела понять, какой у меня вкус и что мне интересно. Поэтому я слушал кучу демо-треков. И каждый раз, когда мне что-то нравилось, это был К-поп. Я заметила, что меня очень привлекает звучание К-попа. В 2022 году я поехал на KCON в Лос-Анджелес и просто влюбиласт. Я увидела выступление ITZY и многих замечательных групп. После этого я почувствовала вдохновение, которое помогло мне понять, есть ли что-то для меня в этом направлении.
TV: Была ли какая-то конкретная песня, которая вам особенно запомнилась?
KG: Я помню, как впервые услышала песню «Sneakers». Слова песни не выходили у меня из головы. Я очень интересуюсь всеми видами музыки, но в случае с К-попом мне очень нравится его звучание [и] то, что в нем много всего происходит. Это так необычно.
Саванна: Когда я была моложе, у меня была близкая подруга, которая очень любила TWICE и BTS. Она показала мне песню «TT». Это был один из первых танцев в стиле К-поп, который я выучила. Меня очень привлекал аспект выступлений в К-попе. Здесь так много танцев, которые можно выучить.
TV: Теперь, когда вы провели несколько месяцев в Сеуле, проходя интенсивное обучение и подготовку артистов JYP, как вы думаете, что именно делает К-поп особенным?
Лекси: Это сама культура. Это не только музыка и жанр — это мода, синхронная хореография, визуальная составляющая. От западной поп-музыки К-поп отличает то, что в нем так много всего. К-поп фанаты покупают физические альбомы и собирают фотокарточки, а в западной индустрии большее значение придается стримингу.
Кендалл: Мне кажется, что одна из главных особенностей К-попа — это взаимодействие [артистов] с фанатами, которое сильно отличается от западной музыки. Мне кажется, что в К-попе больше личного взаимодействия и больше контента, который выкладывается для фанатов.
TV: Кендалл, ты всегда знала, что хочешь стать артисткой?
Кендалл: Я выросла, выступая. Я играла в церковных постановках. Я занималась в хоре в школе и вне школы, а также участвовала в конкурсах хоров. Я также брала уроки танцев. Мне нравилось выступать, но я не рассматривала это как карьеру. Я всегда думала, что буду заниматься наукой, потому что этим занимались мои родители. Один-два года назад, когда я всерьез задумалась о том, что я хочу делать в колледже, я поняла, что мне не так интересно заниматься наукой, как музыкой. Тогда я изменил свое направление в сторону продюсирования музыки.
TV: Лекси, ты с детства занималась танцами и балетом. Ты всегда знала, что хочешь выступать?
Лекси: Когда я была в танцевальной команде, я участвовала во многих соревнованиях по всей Америке и в одном в Корее. Поэтому я привыкла выступать по выходным. Но то чувство, которое я испытывала каждый раз, когда выступала… Я не хотела, чтобы это было чем-то, что просто произошло в выходные. Я хотела, чтобы это было чем-то, что я могла бы чувствовать всегда. Мне нравилась та страсть, которую я ощущала в зале. Она подпитывала меня каждый раз, когда я выходил на сцену. Я очень хотела, чтобы это продолжалось до конца моей жизни.
TV: Что это за чувство, можешь ли ты его описать?
Лекси: У вас бывают бабочки в животе, когда вы нервничаете? Это похоже на них, но в хорошем смысле. Это как горящая страсть в груди. Звучит банально, но ощущения потрясающие.
Саванна: Мне тоже знакомо это чувство. Ты так много практикуешься, репетируешь и так устаешь. Но когда ты выступаешь, твой мозг даже не думает о том, что ты устал. Ты просто получаешь столько энергии от зрителей. Это играет огромную роль, когда ты выступаешь.
TV: Камила, а что насчет тебя?
Камила: Мои родители — музыканты, поэтому я всегда знала, что хочу петь. Когда мне было около пяти лет, я начала петь вместе с братом. Мне это очень понравилось, и я поняла, что хочу заниматься именно этим. Я всегда шла по этому пути. Я никогда не прекращала петь. Я всегда старалась участвовать в конкурсах или использовать любую возможность продемонстрировать свой талант.
TV: Кейли, когда ты открыла в себе любовь к пению?
Кейли: Моя мама занималась музыкой, поэтому я всегда была рядом с ней. Я играла на множестве различных инструментов и тому подобное. Но я никогда не думала о музыкальной индустрии как о карьере. Это было скорее хобби. Это стало для меня чем-то большим, чем просто мечтой, только несколько лет назад, когда появилось четвертое поколение [К-поп]. Это оказало на меня большое влияние, потому что появились артисты, которые были примерно моего возраста. Они становились теми, кем я хотел быть.
TV: KG, для оценки звездных качеств ты исполнила на фортепиано собственную песню. С чего началось твое увлечение музыкой?
KG: Страсть к музыке у меня появилась с семи лет. Все началось с того, что я научилась играть на гитаре, затем на фортепиано, а потом и петь. Я всегда была очень музыкальной. Я начала писать песни очень рано. Тогда я создала группу со своими братьями. Мы просто дурачились и веселились. Мы играли на разных инструментах и вместе пели.
TV: Похоже, что сочинение песен — это то, чем ты любишь заниматься. Хотелось бы тебе когда-нибудь внести творческий вклад в музыку VCHA?
KG: Сочинение песен — это определенно одно из моих умений. Это дается мне легко. Я также очень интересуюсь музыкальным продюсированием. В свободное время я обучаюсь [музыкальному производству].
TV: Прошло около года с тех пор, как началась вся эта история с A2K. Что нового вы узнали о себе в ходе этого процесса?
Камила: Я думаю, мы все согласимся, что узнали, как мы можем преодолевать трудности, потому что шоу было очень сложным. Было много напряженных моментов и временами становилось очень тяжело, но было очень приятно видеть, что ты можешь это сделать и что у тебя есть товарищи и друзья, которые помогают тебе на протяжении всего процесса.
KG: А еще мы научились работать в команде. Не только быть за себя, но и помогать друг другу.
TV: В шоу мне очень понравился акцент на командной работе. Нужно было не просто быть лучшим певцом или лучшим танцором. Нужно было быть командным игроком. Было ли сложно петь и читать рэп на корейском языке?
Камила: Это было весело!
Лекси: Да, было очень весело.
Кендалл: Это был еще один полезный опыт.
KG: Было весело работать в команде с Кейли, которая свободно владеет корейским. Я должна была пытаться петь на корейском. Она, конечно, иногда смеялась надо мной из-за произношения, но учила нас хорошо.
Кейли: Вначале у меня были небольшие проблемы с чтением текстов песен, потому что я не очень хорошо читаю и пишу. Но преподаватели помогли мне с этим.
TV: Команда «Love Me Like This», вы, ребята, просто потрясли своим выступлением. KG, я знаю, что до этого момента у тебя были проблемы с танцами и ты не спала всю ночь, отрабатывая хореографию. Каким был этот опыт?
KG: Это определенно было нелегко, уверяю. Для человека, который хочет быстро добиться высоких результатов, чтобы получить место, это, безусловно, стресс, но в то же время я смогла получить от этого удовольствие, потому что у меня были товарищи по команде, которые помогали мне учиться. Я училась, наблюдая за ними. Во мне просто жила решимость. Я очень трудолюбива, поэтому я не собиралась легко сдаваться.
TV: Саванна, ты потрясающая исполнительница. Твои выражения эмоций даются тебе естественно? Работаешь ли ты над ними?
Саванна: Я стараюсь не думать о бесконечных вещах, когда выступаю. Потому что если я думаю о том, над чем мне нужно работать или над чем я работала, у меня не остается места, чтобы просто наслаждаться этим и позволить эмоциям выходить естественным образом. Я стараюсь быть уверенной в себе. Это, конечно, легче сказать, чем сделать, но это помогает мне быть более свободной на сцене.
TV: Кейли, я видела, что иногда ты бываешь немного строга к себе, так как же тебе удается сохранять позитивный настрой?
Кейли: Понятия не имею. (Все смеются.) Пройдя через опыт стажировки, я просто старалась напоминать себе о положительных моментах. И я до сих пор пытаюсь это делать, потому что у всех бывают взлеты и падения. Но я стараюсь как можно больше концентрироваться на положительных моментах. Когда вокруг меня столько позитивных людей, это тоже помогает мне. Потому что, как бы я себя ни чувствовала, они всегда заставляют меня смеяться — даже когда мне не хочется смеяться.
TV: Кто самый смешной?
VCHA: Лекси!
Саванна: Мне кажется, что Кейли тоже очень смешная, потому что она такая прямолинейная. Для меня это действительно смешно. Мне нравится видеть ее такой, какая она есть.
Кейли: Я всегда стараюсь извиниться, потому что иногда говорю что-то такое, что… Я не имею в виду ничего плохого, но человек может воспринять это неправильно.
TV: Как самая молодая участница, ты получаешь поблажки. Камила, я очень люблю твое исполнение песни «Back Door».
Камила: Это мое любимое выступление. Мне понравилось показывать себя с другой стороны. И это был очень сложный танец! Я была счастлива, что смогла доказать, что способна на это. Мне нравится песня. Мне нравится танец, рэп… Я не думала, что это мой стиль, но это оказалось так, и мне просто нравится, как это получилось. И я рада, что людям это нравится.
TV: Лекси, ты пришла на шоу как танцор и вначале стеснялась своего пения. Сейчас ты более уверена в себе, откуда появилась эта уверенность?
Лекси: Я определенно чувствую себя намного увереннее в плане пения. Во-первых, конечно, помогли преподаватели, но мне также помогали многие хорошие певцы. Они помогли укрепить мою уверенность. И по мере того, как мое мастерство росло в ходе шоу, это также способствовало росту моей уверенности. Но они мне очень помогли. Я говорю честно [поворачивается к участницам], вы, ребята, очень помогли мне с пением. И они могли быть честными со мной.
TV: Кендалл, сам JYP сказал в одной из твоих оценок, что ты способна передавать эмоции, чему нельзя научить. Откуда это взялось?
Кендалл: Я точно не знаю. Наверное, это то, чему не учат, потому что лично я не знала, что это такой большой талант. Я поняла, что не умею выражать свои мысли в повседневной жизни. На самом деле я не очень выразительна. Но музыка и танцы всегда были тем местом, куда я вкладывала свои эмоции. Поэтому, когда я чувствую, что по-настоящему чувствую песню, я могу по-настоящему погрузиться в нее. Я просто чувствую все через эту песню.
TV: Какие у вас есть хобби и интересы за пределами музыки и выступлений?
Камила: Я люблю писать. Я пишу с самого детства, мне нравится писать истории и вести дневник о своих чувствах. А еще мне нравится писать песни и лирику. Писательство помогает мне расслабиться и сосредоточиться.
KG: Мне нравится спорт. Я росла с тремя братьями, и, как единственная девочка, я стала сорванцом. Мне нравится играть в футбол и баскетбол. Мне очень нравится спорт и скейтбординг.
Кейли: Я люблю писать и читать. Мне нравится писать то, что погружает меня в историю, которую я читаю. Я также люблю еду. Я люблю есть, а еще я люблю печь и есть, когда я пеку.
Саванна: В свободное время я люблю играть. Я могу сказать и за Кендалл, потому что мы играем вместе. Как правило, мы проводим за этим большую часть своего свободного времени.
TV: Во что вы играете вместе?
Кендалл: Valorant! Обычно мы ходим в Интернет-кафе, где есть более подходящие для игр компьютеры.
Саванна: Так что это было очень весело. Честно говоря, мне нравится сидеть в телефоне. Я провожу с ним много времени. Я смотрю фильмы и передачи на своем телефоне.
Кендалл: Мне нравятся игры и искусство. В частности, мне нравится рисовать эскизы и делать небольшие анимации. Анимация — это еще одна область, в которой я хотела бы работать.
Лекси: Я тоже люблю рисовать. Я не так хороша в этом, но мне нравится рисовать и раскрашивать. А еще мне нравится вести эстетический дневник.
TV: Что бы вы сказали об этом опыте, если бы могли подвести его итог?
Саванна: Пять месяцев назад я никогда не могла представить себе этот момент — мы сидим за столом. Я никогда не думала, что окажусь здесь рядом с ними. Мы столькому научились, и все мы так выросли. Я рада говорить, что после всех этих тренировок и напряженной работы, думаю, нас уже можно считать в какой-то степени профессионалами. В то же время это было очень весело. Я бы, наверное, повторила это еще раз.
fengshan © YesAsia.ru