U-KISS дебютировали в Японии 14 декабря с синглом “Tick Tack”! Ниже представлено их интервью об этом.
U-KISS дебютировали в Японии 14 декабря с “Tick Tack”. Какое воздействие их энтузиазм оказывает на их активность в Японии? Какой смысл они вкладывают в свои песни….?
―― Какова концепция вашего японского дебютного сингла “Tick Tack”?
СуХён: «Мелодия песни очень сильная и оживленная, но текст похож на историю лжи девушки, и имеет печальную тематику, поэтому песня имеет две стороны».
―― Были ли у вас трудности с записью песни?
СуХён: «Разумеется, были. Мы видели переведенную версию текста песни в Корее и даже удивились тому, «какой смысл песни!», хотя это было не трудно на тот момент, но часть с произношением была сложна. Даже тогда, когда мы сравнили ее с японской версией “0330”, я подумал, что на нее мы потратили гораздо меньше времени, чем на «Tick Tack»».
―― Примерно сколько времени она заняла?
СуХён: «У нас была музыка и текст песни до записи, мы начали запись после того, как я построил полный образ у себя в голове, сама запись не заняла у нас много времени, мы записались меньше, чем за день.»
Хун: «Что касается меня — я думал, что стану лучше говорить на японском, но произношение…..»
Илай: «Среди участников, мой японский самый плохой, и человек, который делал запись, был японец, так как все, что было связано с произношением, было на японском, и была часть, в которой я не успевал следовать за словами, то это часть была самая сложная.»
КиСоп: «И у меня также, что касается произношения — я испытываю иногда в нем трудности».
ДонХо: «Я не мог спать с утра за день до съемок клипа и целый день после.»
Кевин: «Поскольку человек, который выполнял запись, был японцем, и наш переводчик появился только к середине записи, то была часть, которую было сложно передать, и это было самым трудным. Но не смотря на это, когда мы услышали окончательную версию записи, я подумал, что мы исполнили ее хорошо».
AJ: «Я занимался реп-частью, и так как она быстрая, я не мог произносить слова достаточно быстро, мой язык не двигался настолько быстро. Но в целом получилось все неплохо».
―― Были ли сложности с пониманием японского текста?
СуХён: «Не то, чтобы это было трудным, но текст песни был очень глубоким, например «вы лжете ради блага свой девушки, так как вы ни за что не хотите с ней порвать». Сначала, когда я это услышал, я не понял до конца, я продолжал слушать и читать текст песни, и тогда смог понять это».
―― Какая часть текста заинтересовала вас больше остальных?
Кевин: “Мы не сможем так же провести завтра, как сегодня» (Kyou no you ni, asu wa sugosenai)
Хун: “Я люблю только тебя” (Kimi dake wo aishiteiru)
СуХён: «Ты еще не осознала и ничего не знаешь, но я лжец, который обманывает тебя” (Mada kitzukanai, nanimo shiranai, kimi wo damasu liar)
Илай: «Как долго, как долго ты собираешься подвергать себя лжи, детка?» (Dono kurai, dono kurai, kono uso de kizutsuku baby)
Участники: «Потому что это твоя часть!»
Кевин: “Я собираюсь рассказать тебе правду» (Tada ooki na uso wo tsuku tame ni)
ДонХо: «С те пор, как на моей страннице есть короткая версия клипа, вы не сможете это увидеть, но в клипе импровизация СуХёна и Хуна выходит на основной план».
КиСоп: «Импровизация была классная. Это результат того, когда основная часть и второстепенная пересекаются».
СуХён: «Танец с серебряным порошком был хорошей идеей. Так как вы любите свою девушку и даже если вы не хотите ей лгать, вы сможете рассказать ей об этом, тогда все ваши запутанные чувства найдут свой выход. Это очень болезненная и сильная сцена».
―― Какой основной момент в танце?
Илай: «Есть три точки в танце. Одна из них в первом припеве, который все танцуют, это часть, в которой мы используем ноги, я думаю, это легко показать».
Кевин: «Вторая из них, когда мы качаем головами в такт со стрелками часов».
Илай: «И третья, часть на мосту. До нее мы танцевали одно и тоже синхронно. Но с нее мы разделяемся на части по 3 и 4 человека, и танцуем разные танцы, будто соревнуясь друг с другом, в конце мы собираемся вместе и заканчиваем танец».
Кевин: «В самом конце похоже, что мир замер, они стремились сделать так, будто время остановилось, это также главный момент в танце».
Участники: «Эта часть, в которой Кевин становится в центре (смеются). Поэтому он сказал об этом? «
―― Пожалуйста, оставьте сообщение своим японским фанатам!
AJ: «После дебюта (возвращение с Neverland) в Корее, мы дебютировали в Японии и у нас было мало времени, я был возбужденным и тревожным. Но мы долго трудились, и я хочу показать всем нашим поклонника, что мы всегда растем. Даже если мы не растем, я не хочу, чтобы фанаты думали, что мы всегда одинаковые, потому мы продолжаем расти, и я приложу все усилия, чтобы их не разочаровать».
Кевин: «Мы ожидали нашего дебюта, и я думаю, что поклонники тоже ждали его, и мы заставили их долго ждать, поэтому я хочу показать им классный образ на сцене. И я хочу быть с U-KISS, которые всегда растут и прилагают много усилий. Также, после этого японского дебюта, мы продолжим нашу активность в Японии, мы начнем общаться с поклонниками , я был бы рад пообщаться с каждым из вас. За все спасибо. Я люблю вас.»
ДонХо: «Вот и свершился наш дебют в Японии, это честь для нас. Думаю, для нас имеет особое значение петь японские песни для наших японских фанатов. Так как мы работали над этой песней очень усердно, было бы здорово, если бы каждый подарил нам свою любовь за это. Думаю, если вы полюбили эту песню, наш следующий сингл или альбом будет связан с ней, поэтому убедитесь, что вы послушали ее. Я люблю вас».
КиСоп: «Я рад, что состоялся наш дебют в Японии, но я так взволнован. Если ли бы у нас было немного больше мероприятий, то у нас было бы больше возможностей увидеться с поклонниками, но теперь мы все равно встретимся с ними. С этого момента мы станем более активными, и я хочу, чтобы мы стали U-KISS, которых любят поклонники еще сильнее. Я правда люблю вас!»
Илай: «Думаю, что это честь для нас — дебютировать с песней под названием “Tick Tack”. У нас достаточно подготовки, чтобы выпустить CD, и я буду счастлив, если наши поклонники поддержат нас. Теперь у нас будет больше мероприятий, а значит больше шансов увидеться с поклонниками, и я хочу, чтобы они ожидали этого. Пожалуйста, поддержите “Tick Tack”. Спасибо. Я люблю вас.
Хун:«Прежде всего, я хочу сказать огромное спасибо нашим фанатам. Потому что даже когда мы были в Корее, японские фанаты поддерживали нас. Думаю, что наша песня “Tick Tack” действительная хорошая и классная, и я хочу показать ее фанатом настолько, насколько это возможно. Если это для фанатов, то U-KISS станут лучшими».
СуХён: «Спасибо нашим поклонникам, которые поддерживают U-KISS. Мы действительно работали усердно, поэтому, пожалуйста, слушайте “Tick Tack”. И я скучаю по вам. Мы благодарны всем нашим фанатам».
_Crow_@YesАsia.ru
©dkpopnews.net/ k-fan.me+ YOOKISS @ ROCKETBOXX.NET